Po
tutovkách Ak zostanem (Ikar, 2010) a Iba jeden deň (Ikar, 2013), ktoré
vydavateľstvo a kníhkupectvá mohli
pomaly zaradzovať k bestsellerom, sa autorka znovu
prihovára skôr mladším čitateľom alebo aj tým, ktorí ocenia odysseovské „road“
knihy, kde sa veľa cestuje, ale myseľ hrdinu sa akoby nepohla
z miesta. Či sa znovu vyšvihne čitateľsky, to sa ešte len ukáže,
spisovateľsky je to totiž už nemenný prípad. Prichádza Iba jeden rok.
*******
Keď sa Willem preberie z bezvedomia,
netuší, kde je – v Prahe, v Dubrovníku alebo doma v Amsterdame? Francúzsky
lekár mu ošetril ranu na hlave, ale Willem utŕžil aj inú, ktorú navonok
nevidieť, napriek tomu bolí. Mladý Holanďan je zase sám a naliehavo potrebuje
nájsť dievča, peknú Američanku, ktorú pomenoval Lulu, lebo jej pravé meno
nepozná. Strávili spolu čarovný deň v Paríži a niečo na tom dni – alebo
dievčati – núti Willema položiť si otázku, či im nie je súdené zostať navždy
spolu. Opäť sa vydáva na cesty, blúdi od Mexika až po Indiu a dúfa, že to
dievča ako zázrakom znovu stretne. Ale keď mesiace plynú a Lulu mu stále uniká,
Willem začína pochybovať, či ruka osudu je naozaj taká silná, ako si myslel...
A čo na to geniálny dramatik Shakespeare, ktorý mladú dvojicu najprv spojil,
potom rozdelil a napokon v rozhodujúcej chvíli opäť zasiahol do ich života?
Romantické, emotívne pokračovanie románu Iba jeden
deň je príbehom voľby a náhody či „nehody“, ale aj šťastia, ktoré môžeme nájsť,
keď sa voľba skríži s náhodou.
******
Kto
hľadá, ten nájde. Tak sa traduje stará múdrosť, aj keď sa čoraz viac možno
stretnúť s modifikovaným tvrdením, ktoré je zároveň opozitom daného, že
kto prestane hľadať, ten konečne nájde. (s. 151) Ja si však myslím, že zhrnúť
príbeh do tohto rámca by bol holý nezmysel. A tak nejako sa z hrdinu
Formanovej knihy stal nielen hľadač neznámej ženy, ktorá sa z akýchsi
príčin stala jeho mantrou a cieľom, ale aj synom, čo radšej cestuje
hore-dole po svete, akoby sa mal vlastnej matky spýtať, prečo nie je ako iné
milujúce matky. A tiež chlap(c)om, ktorý sa radšej spoľahne na „úsudok“
mince, ako na ten svoj...
Kto sa necháva unášať svojím rokom
Predobraz
takého „síkera“ nájdeme v osobe Holanďana Willema, sám o sebe prehlasujúci,
že je veľmi zbehlý v konverzácii, ale na svoju matku je krátky, akoby
hovorili dvoma rozdielnymi jazykmi. Nič to, že som žiadnu poriadnu
konverzáciu v jeho podaní nepostrehla. Pre mňa celkovo stelesňuje knižného
hrdinu (a aj človeka), akému by som sa najradšej vyhla míľovým oblúkom, aj keď
v podstate to s ním neskončilo zle a aj autorka vlastne ako-tak vystihla
(naschvál a či náhodou) podstatu dnešnej stratenej generácie, vytrvalej
nasledovníčke tej hemingwayovskej. Čo mi prekážalo, bol jeho, a teda príbehový,
priebeh - stratený v preklade. Človek, čo sa pachtí za niečím, pričom
zabúda, že dnešok nepočká a ani zajtrajšok neostane navždy zajtrajškom. Ťažko
sa mi stotožňuje s touto realitou. A ešte ťažšie sa mi hľadá dôvod,
prečo by som si mala zdieľať sympatiu k niekomu, kto si sám
nepomôže ani keby mu riešenie spadlo pred nohy. To nie, ešte si ho rád aj
odkopne ďalej, nech sa nejako tvorí tá „dynamika“ príbehu. Nejde však
o to, že by ma konšternoval výber námetu, ústredného charakteru
či prostredia. To vôbec nie. Ja by som si rada prečítala aj
o žobrákovi zo 16. storočia, len by to muselo mať viac než sofistikovanú
povrchnosť, ktorá sa na mňa usmieva ako mladá deva s krásnymi narúžovanými
perami, pričom úsmev odhalí prehnité pahýle. V tomto prípade len
vykonštruované (ne)možnosti trúda Willema.
Ako sa spracúva ten, kto počúva
Prvé,
čo môže brnknúť do nosa je familiárnosť, ktorej uzda je nekompromisne povolená
a či opisy. Prichádzajú preto, aby ozrejmili, kde sa odohrávala prvá časť
a hlavne to, o čom bola. Ako nezaujatej strane, ktorá prvý diel akosi
preskočila, som bola nemilo prekvapená chaotizmom, doslovným radom
nesúvisiacich opisov. Zdali sa mi zbytočné, vágne a klišoidné, niekedy s nánosom
moralizátorstva (viď príklad „Dni ako tieto
sa ťahali celé roky. Naopak tie, pri ktorých ste túžili, aby trvali čo
najdlhšie, uplynuli ako mihnutím oka“...). Až sa mi všetko zlialo do
akéhosi gýča a stereotypu. Chcela autorka hádam predostrieť čitateľskej obci,
že súčasnej spoločnosti dominuje takzvaný hľadač a že všetci sa aj pominieme
ako hľadači? Zmýlila sa, nie sme. Kopa z nás to rýchlo vzdá, lebo je to
jednoduchšie. Takže ostávame akurát tak zmätení a nasledujeme dopredu
vychodené koľaje...
Kto hľadá, hľadá ďalej
Od
septembra, do augusta. Nevadí, že to bol čas naplnený sukničkárstvom, hedonizmom,
vzývaním Erosa, vytváraním si vlastného sveta (veď už v detstve si
staviame vzdušné zámky), ale to, že niekedy nestíham sledovať Willove
myšlienkové pochody mi z času na čas brnkne do nosa. Pozorovala som svoju púť a môžem konštatovať štyri
stupne čitateľského záujmu: 1. Fúha, taká nemastno-neslanosť v toľkých mnohých
slovách sa nepodarí len tak hocikomu; 2. Zotrvačnosť; 3. Jupí, India! India? India... 4. A to
ostatné... A tak hľadám a hľadám, a keď už teda niekde medzi tretím
a štvrtým stupňom zalomím palicu, prichádzajú postavy, čo budia záujem – fašírka Broodje, Yeal, ktorá by si odrezala ruku, ak by ju to malo oslobodiť
a Kate alias dobre mierená rada. Tieto krúžili okolo Willa akoby bol
heliom ich sústavy, pričom ja som dôležitosť a výnimočnosť tohto helia skutočne
nerozoznala. Aby som však nehádzala len popol na knižnú hlavu, páči sa mi, akým
spôsobom Formanová zobrazila prázdnosť našich životov a permanentné hľadanie problémov
a náhod, kde nie sú. To sa jej podarilo vskutku bravúrne. Zároveň sa táto
bravúrnosť bila s planosťou pokusov o analýzu pravdepodobnosti „...a možno sa to tak malo stať a možno
to tak malo byť.“
Summa?
Neohúrilo ma to. Nechcem len konštatovania situácií a problémov, chcem
riešenia. Nie instantné, ale trvácne. Nie všeobecné, ale prispôsobujúce sa
požiadavkám... Už aby aj recenzent písal (a vyjadroval sa) ako politik, keď
chce čítať niečo s presahom. Literárnym aj svojsky myšlienkovým. Nech už
však písala Gayle Formanová o čomkoľvek, nepísala pre mňa.
Lena Donan
Spisovateľsko-prekladateľské perly:
„...a
počítače, ktoré som mohol použiť pri prezeraní internetu.“
„Rolka mi uviazla v krku.“
„...mydlová opera.“
Pretík/Prateek
Ďakujem BUXu za poskytnutie recenzného výtlačku. Detail knihy a jej kúpu možno realizovať TU ;-)
Foto: bux.sk, kaarshad.wordpress.com,